から来ました。

Where I’m from.

"He spoke decent, if slightly strained, English, an interesting touch for someone who advocated the wholesale abandonment of English-language teaching in schools. English was so intrinsically different from Japanese, he said, that it was almost impossible for Japanese children to master. ‘Only one in 10,000 can acquire both languages’, he said. ‘I spent so much time on English, I now repent it’. Besides, he said dismissively, failure to communicate preserved the image among foreigners that the Japanese were thinking deep thoughts. Only when Japanese broke language the language barrier did they reveal to the outside world that they had nothing to say."
— David Pilling, Bending Adversity: Japan And The Art of Survival

六間年まで、あれは2020年東京オリンピツク・パラリンピツクを始まります。それは凄いですねと素晴らしですね、本当に。オリンピックが好きです。東京それは都市が賑やかな、面白いです、大きいです。さらなそれは日本の経済首都と政治首都です。私は東京に行きたいです従って、東京に行きましょう!東京と皆さん日本人、頑張ってください。

"Japan’s most neglected resource is its women. In a country with no oil, gas or precious minerals, national prosperity is almost entirely predicated on the diligence and ingenuity of its people. But social conventions have suppressed the potential of half Japan’s population."
— David Pilling, Bending Adversity: Japan and the Art of Survival

My current read is Timothy Geithner’s Stress Test: Reflections On Financial Crisis, a book of which I have heard nothing but great things about. I did not select this book so much for its content on Financial Crises, nor for its fiscal and monetary policy recommendations that are given in order to alleviate stress off capital markets, but rather to step inside the mind of Mr. Geithner, and gain a better understanding of his perspective of the world of finance. Only a few pages in, but it is already clear that this one will be hard to put down.

P.S. I must thank my sister, who bought me Stress Test for my birthday. Thank you!

"Japan, after all, continues to head the global league table of granted patents, beating even the US, though it trails in Nobel prizes and academic citations, suggesting that perhaps that more of its innovations are incremental improvements rather than revolutionary breakthroughs."
— David Pilling, Bending Adversity: Japan and the Art of Survival

Almost entirely! There was only one sentence in English. Everyday I make the push to expand my use of the language. The email was sent to a Japanese contact that I met in Singapore, when I expressed to him that it would be nice to keep in touch. Phone numbers change, social media profiles get deleted, but emails on the other hand typically stay the same and usually go the distance. I set the tone writing the subject line in Japanese. It was awesome to get a response completely in Japanese, but what was cooler is that I was able to read nearly all of it.

日本語のお願いします!毎日本当に頑張ります。

これは私の会社です。凄いですね。これは私はどこに仕事です。この本(Bending Adversity)は素晴らしですね。私は本が好きな。

"Japan believes that their society is so different that they can adjust to anything and preserve their national essence. Therefore the Japanese are capable of sudden explosive changes. They went from feudalism to emperor worship in two to three years. They went from emperor worship to democracy in three months."
— Henry Kissinger, Former US Secretary of State

今晩私の家族は寿司を食べました。あとで、私の友達はパーテイーに行きました。それは面白かったです。従って、それは誕生日良いですね。皆さん家族と友達、本当にありがとうございました!私は嬉しいですね。